October 26th, 2010

(no subject)

Саша,

Вот я и прочитал "the Catcher in the Rye". Тебе уже вряд ли интересно, ты давно это проехал, но я обещал, так что вот. Во-первых, ты абсолютно прав. Никакой инфантильности в этой книжке нет, и я с удовольствием беру назад все те глупости, которые я наговорил. Не думаю, кстати, что мне так показалось из-за ритиного перевода. Он тоже никакой не инфантильный, а просто очень плохой и советский - я заглянул. Ты был прав и в другом: у меня с этой книжкой какие-то неприятные отношения. Жалобы на инфантильность - это чистая подмена. Это, ведь восхитительно написано: все видишь, всех узнаешь, ритмически чудо что-такое. И город конечно. Знакомство с топографией сильно обостряет восприятие. Но вот пока читал, у меня росло раздражение, которое к концу вылилось в настоящую злость. На себя или на автора, я точно не знаю. Сейчас наговорю тебе кучу других глупостей. У меня было устойчивое ощущение, что я с ним как боксер на ринге. И что мой противник знает один единственный маневр: ушел влево, сделал ложный замах правой и бьет с другой руки. И что он так как-то ловко навострился это делать, что каждый раз я пропускаю. В первый раз, в четырнадцатый, в двадцать пятый. И мне очень от этого обидно. Честное слово, я другой такой однообразно манипулятивной вещи и назвать не могу. Это просто Фон Триер какой-то. Там есть одна штука, которую я совершенно позабыл. Про мальчика, который выбросился из окна, и как его зубы разлетелись по асфальту, и никто не подходил к его телу. И я задумался: а почему же я эту сцену забыл. И, пари держу, большинство читателей забывает. И почему все помнят про этих дурацких уток, которые, честно-то говоря, ну на сто процентов манипулятивный предмет. Да вот, утки эти.... Он постоянно намекает читатель на какое-то обладание каким-то кодом, который теперь вот и читателю стал доступен. И читатель от этого хорошо себя чувствует. Тем более, что ему дают пароли для обмена. Но этот общий код - просто эстрадный гэг, не больше не меньше. Это как "солидный господь для солидных господь". "А ты помнишь уток в Центральном Парке?" Ну впрочем, это все наверное какие-то мои личные проблемы. А книжка прекрасная конечно.

Есть такой фильм, "My Dinner with Andre". Наверное ты его знаешь. Я много про него думал в последнее время. И у меня было какое-то устойчивое ощущение, что он как-то связан с Сэлинжэром. Я даже однажды в каком-то бестолковом порыве прочитал и Фрэнни, и Зуи. Чудовищное что-то. Особенно в ритином переводе (не было оригинала под рукой). Оказалось я искал черт знает где, то что валялось под ногами. Андрэ Грегори это Холден Колфилд через тридцать лет! Меня это убило просто!

Б